1 Samuel 4:16

SVEn die man zeide tot Eli: Ik ben het, die uit de slagorden kom, en ik ben heden uit de slagorden gevloden. Hij dan zeide: Wat is er geschied, mijn zoon?
WLCוַיֹּ֨אמֶר הָאִ֜ישׁ אֶל־עֵלִ֗י אָֽנֹכִי֙ הַבָּ֣א מִן־הַמַּעֲרָכָ֔ה וַאֲנִ֕י מִן־הַמַּעֲרָכָ֖ה נַ֣סְתִּי הַיֹּ֑ום וַיֹּ֛אמֶר מֶֽה־הָיָ֥ה הַדָּבָ֖ר בְּנִֽי׃
Trans.

wayyō’mer hā’îš ’el-‘ēlî ’ānōḵî habā’ min-hamma‘ărāḵâ wa’ănî min-hamma‘ărāḵâ nasətî hayywōm wayyō’mer meh-hāyâ hadāḇār bənî:


ACטז ויאמר האיש אל עלי אנכי הבא מן המערכה ואני מן המערכה נסתי היום ויאמר מה היה הדבר בני
ASVAnd the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son?
BEAnd the man said to Eli, I have come from the army and have come in flight today from the fight. And he said, How did it go, my son?
DarbyAnd the man said to Eli, I am he that came out of the battle, and I have fled to-day out of the battle. And he said, What has taken place, my son?
ELB05Und der Mann sprach zu Eli: Ich bin der, welcher aus der Schlachtordnung gekommen ist, und ich bin heute aus der Schlachtordnung geflohen. Und er sprach: Wie stand die Sache, mein Sohn?
LSGL'homme dit à Eli: J'arrive du champ de bataille, et c'est du champ de bataille que je me suis enfui aujourd'hui. Eli dit: Que s'est-il passé, mon fils?
SchAber der Mann sprach zu Eli: Ich komme aus dem Heer, heute bin ich aus dem Heer geflohen! Er aber sprach: Wie steht die Sache, mein Sohn?
WebAnd the man said to Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, What is there done, my son?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel